От третьего лица: Ди Каприо и Сергей Бурунов — мистические совпадения

Актеру Леонардо Ди Каприо исполнилось 50 лет. 2024 год стал юбилейным и для его «русского голоса» — Сергея Бурунова.

Леонардо Ди Каприо родился 11 ноября 1974 года в Лос-Анджелесе. Звезда Голливуда, обладатель множества кинонаград, красавчик Лео имеет русские корни. Его бабушка была из семьи российских послереволюционных эмигрантов. А внук-американец, став мировой знаменитостью, обзавелся своим «официальным голосом» в России. Персонажи, которых играет Ди Каприо, говорят с русскоязычным зрителем голосом Сергея Бурунова. И так продолжается уже 20 лет! 

Началось всё с фильма «Авиатор», который вышел в прокат в 2004 году. Озвучить главного героя в русском переводе предложили малоизвестному тогда актеру дубляжа Сергею Бурунову. И он так здорово справился с задачей, что стал бессменным дублером Лео, и с годами из этого дуэта выросло целое культурное явление, названное «русским голосом Леонардо Ди Каприо». 

Лишь один фильм стал исключением — «Убийцы цветочной луны», вышедший в прошлом году. Новость о том, что озвучивать персонажа Ди Каприо пригласили не Бурунова, а другого актера, буквально взорвала информационное пространство. Об этом сообщили многие крупные СМИ.

С фильма «Авиатор» Сергею Бурунову открылась широкая дорога на поприще профессионального дубляжа, а следом успешно выстроилась и его собственная кинокарьера — Сергей прославился как актер кино. А ведь изначально у него был иной путь — путь… авиатора. Удивительное совпадение!

В детстве Сергей был увлечен авиацией. Будучи школьником, окончил курс «Летная эксплуатация учебно-тренировочного самолета Як-52». А потом поступил в высшее военное авиационное училище на специальность «летчик-инженер». Было это в 1994 году, 30 лет назад — еще одна круглая дата. 

К слову, Леонардо тогда, в 94-м, был впервые номинирован на премию «Оскар» — за роль в фильме «Что гложет Гилберта Грейпа?».

…2014 год, 10 лет назад. Начались съемки фильма «Выживший». И наконец-то свершилось: за роль в этой картине Ди Каприо получил-таки «Оскар»! 

К тому времени он неоднократно попадал в число номинантов на главную голливудскую премию, но всякий раз уходил с церемонии вручения без статуэтки. Это даже стало поводом для грустных шуток и гневных высказываний в адрес жюри. 

А в сообществе российских киноманов поднимался вопрос: может, награду ему не вручают потому, что не такой уж он и гениальный актер? Может, мы считаем Леонардо гениальным потому, что слышим его в озвучке гениального Бурунова?..

Действительно, глядя иностранные фильмы в профессионально сделанном дубляже, многие даже не задумываются, что на самом деле актеры говорят на своем языке, а не на русском. Настолько детально адаптирован перевод, настолько филигранно выверена длительность реплик, настолько точно актеры дубляжа попадают в артикуляцию. 

Представьте, какой это труд?! И какое тонкое искусство! Сергею Бурунову, на мой взгляд, в этом искусстве нет равных. И на вопрос о том, кто же все-таки гений в этом дуэте — голливудский актер или его «русский голос», отвечу: оба! 

Напоследок — еще об одной круглой дате и совпадении. 2024 год. Спустя 20 лет после выхода на экраны американского «Авиатора» начались съемки «Авиатора» российского. Это экранизация одноимённого романа Евгения Водолазкина, писателя, которого называют современным классиком. Судя по информации, имеющейся в открытом доступе, актер Сергей Бурунов в съемках не задействован. Но кто знает — возможно, он подарит свой голос и русскому «авиатору»? В отечественном кинематографе такое случалось не раз. Например, в «Иронии судьбы…».

Информацию нашла Оксана Сахатова, студентка 1 курса факультета журналистики ГИТР (группа ДЖ12)

Скишот из YouTube, Ю. Череватенко