Говорим и пишем по-русски из Лондона

Известный журналист Юрий Голигорский продолжает нам писать из Лондона о русском языке. Его предыдущая публикация  об «американском» русском.


…Русский язык меняется с поразительной скоростью. Причем, это касается не только появления в нём новых слов, но и изменения смысла старых.

Несколько лет назад в Лондоне я обсуждал с замечательной певицей Нани Брегвадзе романс «Ямщики», который она блестяще записала еще в 60-х прошлого века.

Там есть такая строка: «Ямщики, ямщики, беспредельность России. Дробь копыт у реки, да столбы верстовые».

Я спросил у Нани, так ли слово «беспредельность» воспринимается сегодня, как оно воспринималось в шестидесятых?

Певица сначала удивленно на меня посмотрела, а потом – улыбнулась и покачала головой…

…Русский язык меняется не только в России.

Юрий Голигорский Независимый журналист, продюсер (Великобритания). Около 30 лет проработал  во Всемирной службе Би-Би-Си в Лондоне в качестве ведущего передач, продюсера и редактора. Был создателем и первым генеральным директором Школы Журналистики Би-Би-Си в Екатеринбурге, открытой на базе Уральского Политехнического Университета им.Б.Н.Ельцина. С 2007 года созданная им в Лондоне группа PTP Partnership оказывает информационную поддержку на Западе  политическим, экономическим и культурным проектам, зарождающимся в государствах СНГ.

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*