Женщина – звучит гордо! Даже если это феминатив

Мало кто знает, что такое «феминативы». Ниже определение из книги ​​Ирины Фуфаевой «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция»:«Феминати́вы  (феминитивы, от лат. Femina – женщина) – это слова с “показателем женскости”, в русском языке – обычно со специальным суффиксом. Например: волч-ица или рыбач-ка. В более широком смысле – любые обозначения женщин, в том числе, например, тетя, примадонна».

Корреспонденты ГИТР-ИНФО Дарья Плетнёва и Виолетта Климченко пытались ответить на вопрос:

Когда же в нашу речь вообще вошли феминитивы?

Как ни странно, но это произошло ещё во времена Древней Руси. Правда их было не так много. В основном они были связаны со сферой быта, так как другая деятельность для женщин была под запретом. 

Нет женщины в профессии – нет названия. Однако с ходом времени у женщин стало появляться больше прав и возможностей для самореализации. К сожалению, во все времена это воспринималось в штыки. Постоянно приходилось доказывать, что половая принадлежность никак не влияет на качество работы. А потому вначале часть феминитивов использовалась с уничижительным характером. Такова была стигма в обществе: “женское=слабое=глупое=плохое”. 

Интересный факт: Анна Ахматова и Марина Цветаева в своё время просили к ним обращаться как к “поэтам”, а не “поэтессам”, потому что это звучало, по их мнению, солидней и делало их творчество таким же, как и творчество мужчин.

Однако, чем чаще используются “ненормативные” слова, тем они быстрее приходят в общее употребление и тем быстрее в них теряется уничижительный смысл. Например, слово “студентка” для нас обыденное, мы говорим так постоянно и не видим в этой никакой проблемы. Но, когда на стыке XIX и XX веков у женщин в России появилась возможность получать высшее образование, ко всем “студенткам” относились с пренебрежением. Да, опять именно потому, что считали, что женщины не могут быть наравне с мужчинами. Но, несмотря ни на что, женщины стали понемногу появляться во всех сферах жизни, которые до этого считались сугубо мужскими.  

Язык — это отражение нашей действительности. Порой даже жестокой действительности. Уж что в обществе не считалось “женским”, так это военное дело. Но с приходом мировых войн, а в особенности Второй мировой войны, всё изменилось. Те, кого считали “слабым полом”, храбро шли на защиту Родины и, как мы сейчас знаем, совершили немало подвигов. Так у нас появились: “танкистки”, “артиллеристски”, “лётчицы” и многие другие. 

В наше время действительность — это постоянный научно-технический прогресс и активно развивающаяся интеллектуальная деятельность. Почти каждый день появляются новые профессии. И по логике раз у нас есть “программист”, значит должна быть и “программистка”, “режиссёр” – “режиссёрка”, “оператор” – “операторка” и т.д… Но история циклична и опять появляются противники феминитивов. Кто-то считает, что феминитивы бесполезны, а кто-то, что оскорбительны. 
Мы поговорили с преподавательницей ГИТРа по углубленному русскому языку – Мариной Григорьевной Корн, чтобы узнать её отношение к феминитивам с филологической точки зрения. 

М.Г. Корн: «Феминитивы в русском языке существовали давно, как только женщины получили право выбирать профессию. На мой взгляд, сейчас появление волны феминитивов связано с влиянием социальных процессов. Иногда меня это забавляет. Иногда я не понимаю, зачем изобретать велосипед, т. к. никакими нововведениями мы не изменим положение какой-либо группы людей.  Ведь феминитивы не облегчают женскую судьбу.

Навязывать новые слова бесполезно, они должны сами органично войти в обыденную речь. Язык развивается, и это естественный процесс. Какие-то слова останутся, какие-то исчезнут. Язык – сложный организм, и если меняется что-то одно, то, как за ниточку , тянет за собой изменения в чём-то другом.  

Употребление феминитивов может привести к удлинению языковых выражений там, где не важен гендер. Ведь не для всякой профессии важно, какого пола человек. Но, если феминитивы приживутся, в некоторых случаях старое, привычное название в мужском роде может стать не всегда возможным и придётся придумывать новые названия. Чаще всего это будет связано с изменением формы слова, например, числа. Как сказать – авторки? / авторы? А если и те и другие?  И всë равно есть некая зависимость от производящего слова, ведь понятно, что слово режиссёрка образовано от режиссёра, а, к примеру, блогерка от блогера. 

Не думаю, что феминитив меняет значение слова, но может измениться окраска слова, стиль употребления. Ведь суффикс -ша больше связан не с профессией женщины, а с деятельностью на мужа – генеральша это жена генерала, значит и авторша жена автора, докторша жена доктора и т. п. Появляется некий пренебрежительный оттенок. При этом некоторые женщины считают, что образуя феминитивы, общество обесценивает их профессионализм. Многие мужчины именно из уважения к женщине не назовут еë например режиссëркой».

По опросу Rambler & Co 84% россиян считают, что феминитивы смогут прижиться в русском языке.

Чтобы узнать отношение самих авторов к феминитивам мы поговорили с Ладой Баевой – начинающим фотохудожницей, преподавательницей по фотографии и альтернативной печати.

  • Ты как автор, используешь феминитивы в обозначении себя? 

Л. Баева: “Не всегда использую. В какой-то самопрезентации перед людьми, я использую феминитивы. Но когда речь заходит о «высоком искусстве», которое могут смотреть не только люди одного со мной мышления, а в целом все, чтобы добавить статусности проекту я использую слово автор. Оно более нейтральное и не окрашено современной повесткой. Допустим, в книге про отца я говорила о себе как об авторе, не авторке.

Мне кажется важно двигать русский язык и вводить феминитивы, особенно в такие профессии как оператор, когда профессия преимущественно мужская, чтобы выделить место женщины в этой ниши и показать, что это возможно.”

Как мы можем понять, сейчас феминитивы чаще всего используются в разговорной речи. Однако чем чаще они звучат в разговорной речи, тем быстрее они перетекают в письменную. Письменная речь в свою очередь толкает устоявшиеся нормы в сторону изменений. Любой язык меняется, и это нормально. Язык подвижен, потому что отражает нашу реальность. Так если в этой реальности женщины начали занимать новые для них места, разве стоит это отрицать? Этот вопрос должен задать себе каждый, прежде, чем составить мнение о таком явлении.

В любом случае каждая имеет право получать к себе такое обращение, какое она считает комфортным. Поэтому этот материал подготовили корреспондент Дарья Плетнёва и корреспондентка Виолетта Климченко из группы ДМ11 факультета журналистики ГИТР.

Заглавная фотография изготовлена с помощью ИИ Fusion brain.

Фотография Марины Григорьевны Корн из ее личного архива.

Портрет Лады Баевой из ее личного архива.